任城威王曹彰译文(任城威王彰字子文翻译)
您好,今天张张来为大家解答以上的问题。任城威王曹彰译文,任城威王彰字子文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、出处:《三国志·魏书》原文:任城威王彰,字子文。
2、少善射御,膂力过人,手格猛兽,不避险阻。
3、数从征伐,志意慷慨。
4、太祖尝抑之曰:“汝不念读书慕圣道,而好乘汗马击剑,此一夫之用,何足贵也!”课彰读诗、书,彰谓左右曰:“丈夫一为卫、霍,将十万骑驰沙漠,驱戎狄,立功建号耳,何能作博士邪?”太祖尝问诸子所好,使各言其志。
5、彰曰:“好为将。
6、”太祖曰:“为将柰何?”对曰:“被坚执锐,临难不顾,为士卒先;赏必行,罚必信。
7、”太祖大笑。
8、建安二十一年,封鄢陵侯。
9、译文:任城威王曹彰,字子文。
10、年少时就擅长骑射,臂力超过常人,能徒手和猛兽搏斗,不怕艰难险阻。
11、多次跟随太祖征讨,意志激昂奋发。
12、太祖曾经告诫他说:“你不想着读书,仰慕圣贤的道义,却喜欢骑马射箭,这只是一个人的作用而已,有什么珍贵的!”就督促曹彰学习《诗经》、《尚书》。
13、曹彰对左右说:“大丈夫一旦成为卫青、霍去病那样的将军,统率十万将士在沙漠上驰骋,驱逐外邦,建立战功和名号罢了,怎么能做博士呢?”太祖曾经问他的儿子们爱好什么,让他们各自说自己的志向。
14、曹彰说:“希望能做将军。
15、”太祖问:“怎么做将军?”他回答说:“穿上铠甲,手拿兵器,面对危险也不回头,作为将士的表率;有功比赏,有过必罚。
16、”太祖大笑。
17、建安二十一年(216年),曹彰被封鄢陵侯的爵位。
18、扩展资料:历史评价:原文:评曰:任城武艺壮猛,有将领之气。
19、陈思文才富艳,足以自通后叶,然不能克让远防,终致携隙。
20、传曰“楚则失之矣,而齐亦未为得也”,其此之谓欤!译文:评价:任城王曹彰武艺勇猛,有做将领的风范,陈思王文才华丽,足以连通后代,但不能谦让防备,最终导致嫌隙。
21、史传中说“楚国确实是失去了,但齐国也没有得到”,说的就是这样的情况啊!。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时候联系我们修改或删除,多谢。