【三峡课文原文加译文】一、
《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,文章以简洁而生动的语言描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风貌。全文虽短,但结构严谨,层次分明,语言凝练,极具文学价值和历史意义。
本文通过原文与译文的对照形式,帮助读者更好地理解古文内容,同时便于教学与学习使用。以下为《三峡》的原文及翻译,并以表格形式进行对比展示。
二、原文与译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。 |
| 重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的山峰,遮住了天空,挡住了太阳。 |
| 自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是在正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫过山陵,下行和上行的船只都被阻断。 |
| 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。 | 有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵。 |
| 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 这段路程有一千二百多里,即使骑着飞奔的马,驾着风,也不如它快。 |
| 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波映出倒影。 |
| 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 陡峭的山崖上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布,在那里飞流冲刷。 |
| 清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。 |
| 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气晴朗、清晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,回荡在空旷的山谷中,悲哀婉转,久久不绝。 |
| 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、总结
《三峡》不仅是一篇描写自然风光的散文,更是一部地理著作中的经典之作。作者通过对三峡四季景色的细致描写,展现了长江的壮阔与险峻,同时也表达了对自然景观的赞美之情。
通过原文与译文的对照,可以更加直观地理解古文的含义,有助于提高阅读能力和文化素养。对于学生、教师以及热爱传统文化的人来说,这篇文章具有很高的参考价值和学习意义。


