【蓼莪全文译文是什么】《蓼莪》是《诗经·小雅》中的一篇古诗,表达了子女对父母养育之恩的深切感激与哀思。全诗情感真挚,语言质朴,是中国古代孝道文化的重要体现之一。以下是对《蓼莪》全文的译文总结,并附上表格形式的对照分析。
一、原文与译文总结
原文:
蓼蓼者莪,匪伊蒿也。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪伊蔚也。
哀哀父母,生我劬劳。
父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,长我育我。
顾我复我,出入腹我。
欲报之德,昊天罔极!
南山烈烈,飘风发发。
民莫不谷,我独何害?
南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独何疾?
译文总结:
这首诗以“蓼莪”起兴,借植物生长的艰难比喻父母养育子女的辛劳。诗人感叹父母生养之恩深重,自己却无力回报,心中充满愧疚与悲痛。后段通过描绘自然景象,表达自己在苦难中的孤独与无助,进一步抒发对父母的思念和感恩之情。
二、全文译文对照表
| 原文 | 译文 |
| 蓼蓼者莪,匪伊蒿也。 | 高大的莪草啊,不是普通的蒿草。 |
| 哀哀父母,生我劬劳。 | 可怜的父母啊,生我养我,劳苦至极。 |
| 蓼蓼者莪,匪伊蔚也。 | 高大的莪草啊,不是普通的蔓草。 |
| 哀哀父母,生我劬劳。 | 可怜的父母啊,生我养我,劳苦至极。 |
| 父兮生我,母兮鞠我。 | 父亲生了我,母亲养育我。 |
| 拊我畜我,长我育我。 | 抚摸我、爱护我,抚养我、教育我。 |
| 顾我复我,出入腹我。 | 关心我、照顾我,无论进出都牵挂我。 |
| 欲报之德,昊天罔极! | 想要报答父母的恩情,但苍天无边无际! |
| 南山烈烈,飘风发发。 | 南山高耸,狂风猛烈。 |
| 民莫不谷,我独何害? | 人人都有福气,为何我独受苦? |
| 南山律律,飘风弗弗。 | 南山巍峨,风声呼啸。 |
| 民莫不谷,我独何疾? | 人人都安乐,为何我独遭难? |
三、内容说明
《蓼莪》虽为古诗,但其情感表达极为真实,反映了古代人对亲情的重视。诗中“哀哀父母,生我劬劳”已成为千古名句,常被用来表达对父母的感恩之情。整首诗结构严谨,意象鲜明,具有极高的文学价值和思想深度。
如需进一步了解《诗经》其他篇章或相关背景知识,可继续查阅相关资料。


