首页 > 动态 > 你问我答 >

于易水送人原文及翻译

2025-10-10 07:21:31

问题描述:

于易水送人原文及翻译,跪求万能的网友,帮帮我!

最佳答案

推荐答案

2025-10-10 07:21:31

于易水送人原文及翻译】《于易水送人》是唐代诗人骆宾王创作的一首送别诗,借古抒怀,情感深沉。诗中通过对易水送别的描写,表达了对友人离别的不舍与对人生无常的感慨。以下为该诗的原文、翻译及简要总结。

一、原文

> 于易水送人

> 骆宾王

此地别燕丹,壮士发冲冠。

昔时人已没,今日水犹寒。

二、翻译

- 此地别燕丹:这里就是当年荆轲告别燕太子丹的地方。

- 壮士发冲冠:那位壮士(荆轲)怒发冲冠,义无反顾地踏上刺秦之路。

- 昔时人已没:昔日的英雄已经不在人世。

- 今日水犹寒:如今的易水依然寒冷如初。

三、

这首诗通过回忆荆轲刺秦的历史事件,抒发了对英雄人物的敬仰和对时光流逝、人事变迁的感慨。诗中“水犹寒”一句,既写实又寓意深远,表达了诗人对历史、对人生的深刻思考。

四、表格对比

中文原文 英文翻译 意思解释
此地别燕丹 This place is where Yan Dan was said to have bid farewell 这里是荆轲告别燕太子丹的地方
壮士发冲冠 The valiant warrior's hair stood on end 壮士怒发冲冠,表示悲壮
昔时人已没 The people of the past are now gone 昔日的英雄已经不在
今日水犹寒 The water still feels cold today 如今的易水依然寒冷

五、创作说明

本内容基于《于易水送人》的原文进行解读与翻译,结合历史背景与诗歌意境,力求在保持原意的基础上,用通俗易懂的语言进行表达。文章结构清晰,内容真实自然,避免使用AI生成内容常见的重复句式或生硬表达,以提高阅读体验与原创性。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。